Bienvenidos a Asiática

Asiática

subir imagenes

 

Bienvenidos a Asiática
アシアチか
Asia
China
Artistas chinos
C-pop
Idioma chino
Música china
Películas Chinas
Corea
Artistas coreanos
Idioma coreano
K-pop
Música  coreana
Películas Coreanas
India
Idioma Hindi
Música Hindú
Películas de la India
Japón
Artistas japoneses
J-pop
Idioma japonés
Música de anime
Música japonesa
Películas de Anime
Películas Japonesas
Tailandia
Idioma tailandés
Películas Tailandesas
Películas Asia otras
华人音乐
日本の音楽
Home
Asiática

 

 

 

 subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 subir imagenes

 

 

 

 

 

 

subir imagenes

 

 subir imagenes

Flag of Thailand.svgAprendiendo Tailandés

 

 hora actual de Bangkok

 

Consonantes

Escritura

Frases úitiles

Gramática

Tonos

Vocales

 

Himno Nacional de Tailandia

 

Phleng Chat ("เพลงชาติ") es el himno nacional de Tailandia. Fue adoptado oficialmente el 10 de diciembre de 1939. La melodía fue compuesta por Peter Feit (En Tailandés: Phra Jenduriyang) y la letra fue escrita por Luang Saranupraphan.

En 1939 el nombre del país fue cambiado, de Siam a Tailandia, por lo que se realizó un concurso para la nueva letra del himno. Este fue ganado por Luan Saranupraphan.

 

Letra:

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย Prathet Thai Ruam Lueat Nua Chat Chua ThaiØ,
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน Pen Pracha Rat, Phathai Khong Thai Thuk Suan,
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล Yu Damrong Khong Wai Dai Thang Muan,
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี Duai Thai Luan Mai, Rak Samak Khi,
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด Thai Ni Rak Sa-ngop, Tae Thueng Rop Mai Khlat,
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ Ekkarat Cha Mai Hai Khrai Khom Khi,
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี Sala Lueat Thuk Yat Pen Chat Pha Li,
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย Thaloeng Prathet Chat Thai Thawi Michai Chai-yo.

 

Tailandia une la carne y la sangre de Thais.
La tierra de Tailandia pertenece a Thais.
Larga ha sido tu independencia, desear la soberanía permitió mantenerla,
Porque Thais se ha unido para siempre.
Thais es pacífico y cariñoso,
En la guerra no somos cobardes.
Nuestra soberanía nunca será amenazada,
Sacrificaremos cada gota de nuestra sangre por nuestra nación.
Estamos listos para morir por la libertad, la seguridad y la prosperidad.

 

 

El tailandés o siamés (tailandés: ภาษาไทย, transcripción: phasa thai; AFI: [pʰaːsaːtʰaj]) es el idioma nacional y oficial de Tailandia y lengua madre de la etnia tailandesa, la dominante en Tailandia. Es una lengua tai de la familia de lenguas tai-kadai. Se cree que las lenguas tai-kadai tienen su origen en lo que es actualmente el sur de China, y algunos lingüistas han propuesto que están relacionadas con las familias austro asiática, austronésica o sino-tibetana. Es una lengua tonal y analítica. La combinación de tonalidad, una ortografía compleja y una fonología distintiva puede dificultar el estudio del tailandés a los que no conozcan previamente un idioma relacionado.

 

El tailandés estándar está compuesto de varias variantes y formas diferentes utilizadas según el contexto social:

  • Tailandés coloquial o cotidiano (ภาษาพูด, tailandés hablado): informal, sin términos para dirigirse respetuosamente a otros hablantes, y es hablado entre parientes cercanos y amigos.
  • Tailandés formal (ภาษาเขียน, tailandés escrito): Es la versión escrita y oficial, que incluye términos de respeto; se utiliza una forma simplificada del mismo en los periódicos.
  • Tailandés retórico: Se utiliza para hablar en público.
  • Tailandés litúrgico: (muy influenciado por el sánscrito y el pāli). Se usa para tratar del Budismo o para dirigirse a los monjes.
  • Tailandés de la realeza (ราชาศัพท์): (influenciado por el camboyano). Se utiliza para dirigirse a miembros de la familia real o describir sus actividades.

La mayoría de los tailandeses sólo saben hablar las dos primeras modalidades, aunque son capaces de entender todas los demás.

 

Escritura

El alfabeto tailandés deriva del alfabeto camboyano (อักขระเขมร), que está inspirado en la letra brahmí de las lenguas indo-arias. Al igual que los birmanos adoptaron el alfabeto Mon (que también tiene orígenes índicos), los tailandeses adoptaron una forma modificada de alfabeto camboyano para crear su propio sistema de escritura. Mientras que la más antigua inscripción conocida en camboyano data del 611 d. C., las inscripciones en alfabeto tailandés empezaron a aparecer alrededor de 1292 d. C. Sus características más notables incluyen:

  • Es una forma de escritura abugida, en la que la vocal implícita es una /a/ corta para las consonantes que se presentan solas y una /o/ corta si la consonante inicial o el grupo va seguido de otra consonante.
  • Los marcadores de tono se colocan en la parte superior de la consonante inicial de una sílaba o en la última consonante de un grupo consonante inicial.
  • Las vocales asociadas con consonantes no son secuenciales: se puede colocar antes, después, arriba o abajo de su consonante asociada, o en una combinación de estas posiciones.

Esto último causa problemas para la codificación informática y representación de textos.

 

Alfabeto

Símbolo Nombre Instituto Real
Inicial Final
ko kai (pollo) k k
kho khai (huevo) kh k
kho khuat (botella) [obsoleta] kh k
kho khwai (búfalo) kh k
kho khon (persona) [obsoleta] kh k
kho ra-khang (campana) kh k
ngo ngu (serpiente) ng ng
cho chan (plato) ch t
cho ching (platillos) ch -
cho chang (elefante) ch t
so so (cadena) s t
cho choe (arbusto) ch -
yo ying (mujer) y n
do cha-da (tocado) d t
to pa-tak (aguijón) t t
tho san-than (base) th t
tho nangmon-tho (bailadora) th t
tho phu-thao (anciano) th t
no nen (monje novicio) n n
do dek (niño) d t
to tao (tortuga) t t
tho thung (bolsa) th t
tho thahan (soldado) th t
tho thong (bandera) th t
no nu (ratón) n n
bo baimai (hoja) b p
po plaa (pez) p p
pho phueng (abeja) ph -
fo fa (tapa) f -
pho phan (bandeja) ph p
fo fan (diente) f p
pho sam-phao (velero) ph p
mo ma (caballo) m m
yo yak (gigante) y y
ro ruea (barco) r n
lo ling (mono) l n
wo waen (anillo) w w
so sala (pavilion) s t
so rue-si (ermitaño) s t
so suea (tigre) s t
ho hip (cofre) h -
lo chu-la (cometa) l n
o ang (cuenca) ʔ -
ho nok-huk (lechuza) h -

 

 

 

 

Gramática

Desde la perspectiva de la tipología lingüística, el tailandés se puede considerar como lengua analítica. El orden oracional es Sujeto Verbo Objeto (SVO), aunque el sujeto se omite la mayoría de las veces. El sistema pronominal thai varía de acuerdo con el sexo y el estatus relativo del hablante y la audiencia.

 

Adjetivos y adverbios

No hay ninguna diferencia morfológica entre los adverbios y los adjetivos. Muchas palabras se pueden utilizar con cualquiera de las dos funciones. La intensidad puede expresarse con una palabra duplicada. Los adverbios siguen normalmente al verbo.

Los adjetivos siguen al nombre. Se utiliza la duplicación de adjetivo para significar "mucho/muy" (con el primero siendo pronunciado en un tomo más alto) o "algo" (ambos con el mismo tono), por ejemplo: คนอ้วนๆ (khon uan uan, IPA]: [kʰon uan uan]) "una persona muy/algo gorda" (Higbie 187-188).

El comparativo toma la forma "A X กว่า B" (kwa, IPA: [kwaː]), A es más X que B. El superlativo se expresa como "A X ที่สุด" (thisut, IPA: [tʰiːsut]), A es la más X.

 

Verbos

El tailandés no incluye flexión verbal, es decir, los verbos no se cambian con persona, tiempo, voz, modo o número . Tampoco hay participios. La duplicación intensifica la acción del verbo.

La voz pasiva se indica insertando ถูก (thuk, IPA: [tʰuːk])) antes del verbo. Por ejemplo

  • เขาถูกตี (khao thuk ti, IPA: [kʰǎw tʰuːk tiː]), es golpeado. Se describe una acción que está fuera del control del paciente y, por ello, expresa que la acción es sufrida y no producida.

Para expresar lo contrario, se utiliza ได้ (dai, IPA: [daj], can). Por ejemplo:

  • เขาจะได้ไปเที่ยวเมืองลาว (khao cha dai pai thiao mueang lao, IPA: [kʰǎw tɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːaŋ laːw]), Él Consigue visitar Laos.

Nótese que dai (IPA: [daj] and IPA: [daːj]), aunque ambas son escritas como ได้ , expresan dos cosas diferentes. La voca corta (IPA: [daj]) expresa que se ha presentada una oportunidad de realizar la acción, y se coloca delante del verbo. La vocal larga dai (IPA: [daːj]) se coloca tras el verbo y expresa la idea de que a uno se le ha dado permiso o tiene la habilidad para realizar una acción

  • เขาตีได้ (khao ti dai, IPA: [kʰǎw tiː dâːj]), Se le permitió/permite golpear o Él es/fue capaz de golpear.

 

La Negación se indica colocando ไม่ (mai, not) antes del verbo.

  • เขาไม่้ตี, (khao mai ti) Él no está golpeando/golpea

El tiempo se expresa con indicadores temporales antes o después del verbo.

 

El presente puede indicarse con กำลัง (kamlang, IPA: [kamlaŋ], actualmente) antes del verbo para una acción que se está ocurriendo en el momento (como la forma inglesa -ing) o อยู่ (yu, IPA: [juː]) después del verbo para expresar presente. Por ejemplo:

  • เขากำลังวิ่ง (khao kamlang wing, IPA: [kʰǎw kamlaŋ wiŋ]), o
  • เขาวิ่งอยู่ (khao wing yu, IPA: [kʰǎw wiŋ juː]), Él está corriendo

 

El futuro puede expresarse con จะ (cha, IPA: [tɕaʔ], como la partícula will inglesa) antes del verbo o con expresiones temporales que indiquen tiempo futuro (por ejemplo: mañana). Verbi Gratia:

  • เขาจะวิ่ง (khao cha wing, IPA: [kʰǎw tɕaʔ wiŋ]), Él correrá or Él va a correr

El pasado puede señalarse con ได้ (dai, IPA: [daːj]) antes del verbo o por una expresión temporal que indique tiempo pasado (por ejemplo: ayer). No obstante, แล้ว (laeo, :IPA: [lɛːw], ya) se usa de forma más habitual para indicar pasado siendo colocada detrás del verbo. O se colocan juntas las dos, ได้ y แล้ว, para expresar tiempo pasado, siguiendo el siguiente esquema: Subject + ได้ + Verb + แล้ว. Por ejemplo:

  • เขาได้กิน (khao dai kin, IPA: [kʰǎw daːj kin]), Él comió
  • เขากินแล้ว (khao kin laeo, IPA: [kʰǎw kin lɛːw], Él comió/ya ha comido
  • เขาได้กินแล้ว (khao dai kin laeo, IPA: [kʰǎw daːj kin lɛːw]), Él (ya) comió" Él (ya) ha comido

Pronombres

Muchas veces se suprimen los pronombres de sujeto, pero también, muchas veces los seudónimos se usan cuando se puede usar un pronombre en español.

 

Partículas

Las partículas son palabras frecuentemente intraducibles que se añaden al final de la frase para indicar respeto, una solicitud, ánimo u otros sentimientos (semejante al uso de la entonación en español), y también varían el nivel de formalidad. No se usan en el tailandés escrito.

 

Tonos

Hay cinco tonos fonémicos en tailandés: medio, bajo, alto, ascendente y descendente. La tabla muestra un ejemplo de tanto el tono fonético como de su realización en el Alfabeto fonético internacional.

Tono Tai Fonémico Fonético Español
medio นา /nāː/ [naː˥˧] arrozal
bajo หน่า /nàː/ [naː˧˩] (apodo)
descendente หน้า /nâː/ [naː˥˩] cara
alto น้า /náː/ [naː˧˥] Tía/tío(menor que tus padres)
ascendente หนา /nǎː/ [naː˨˩˧] denso

 

Consonantes

El idioma tailandés distingue entre tres modelos de modo de fonación y aspiración para las consonantes plosivas:

  • sorda no aspirada
  • sorda aspirada
  • sonora no aspirada

Mientras el español sólo hace la distinción entre la sonora no aspirada /b/ y la sorda no aspirada /p/, el thailandés distingue un tercer sonido el cual es aspirado: /pʰ/ (como la "p" inglesa en, por ejemplo: pen: /pʰɛn/ . Igualmente hay tres tipos de alveolares plosivas /t/, /tʰ/, /d/ con distintos modos de fonación. También están los pares velares /k/, /kʰ/ y los post-alveolares /ts̠/, /ts̠ʰ/. (Estos son laminales, pero no palatizados como en el chino /tɕ, tɕʰ/.)

En cada celda de abajo, la primera línea indica el sonido con el Alfabeto fonético internacional (IPA), la segunda indica los caracteres tailandeses en posición inicial (más letras apareciendo en la misma celda indican la misma pronunciación).

  Bilabial Labio-
dental
Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal   [ m ]
    [ n ]
ณ,น
      [ ŋ ]
 
Plosive [ p ]
[ pʰ ]
ผ,พ,ภ
[ b ]
  [ t ]
ฏ,ต
[ tʰ ]
ฐ,ฑ*,ฒ,ถ,ท,ธ
[ d ]
ฎ,ฑ*,ด
    [ k ]
[ kʰ ]
ข,ฃ,ค,ฅ,ฆ
  [ ʔ ]
**
Fricative   [ f ]
ฝ,ฟ
[ s ]
ซ,ศ,ษ,ส
        [ h ]
ห,ฮ
Affricate       [ ts̠ ]
[ ts̠ʰ ]
ฉ, ช, ฌ
     
Trill       [ r ]
       
Approximant         [ j ]
ญ,ย
  [ w ]
 
Lateral
approximant
      [ l ]
ล,ฬ
       
* ฑ se puede pronunciar como [tʰ] o [d] dependiendo a las palabras tai.
** The glottal plosive is implied after a short vowel without final, or the silent อ before a vowel.

 

Vocales

Las vocales básicas del idioma tailandés, desde las anteriores hasta las posteriores

Además, hay tres triptongos, todos largos.


Las vocales básicas del tailandés, de anterior a posterior y de abierta acerrada, se muestran en la siguiente tabla.

Monophthongs of Thai. From Tingsabadh & Abramson (1993, p. 25).
  Anterior Posterior
No redondeada No redondeada Redondeada
corta larga corta larga corta larga
Cerrada /i/
 -ิ 
/iː/
 -ี 
/ɯ/
 -ึ 
/ɯː/
 -ื 
/u/
 -ุ 
/uː/
 -ู 
Medio-cerrada /e/
เ-ะ
/eː/
เ-
/ɤ/
เ-อะ
/ɤː/
เ-อ
/o/
โ-ะ
/oː/
โ-
Medio-Abierta /ɛ/
แ-ะ
/ɛː/
แ-
    /ɔ/
เ-าะ
/ɔː/
-อ
Abierta     /a/
-ะ, -ั
/aː/
-า
   

 

 

Frases útiles
 
Palabra (Tailandés )  
Traducción (Español)  
 
Play ลาก่อน
Lā k̀xn
Play Adiós
 
Play สวัสดี
S̄wạs̄dī
Play ¡Hola!
 
Play สวัสดีตอนเย็น
S̄wạs̄dī txn yĕn
Play Buenas noches
 
Play คุณชื่ออะไร
Khuṇ chụ̄̀x xarị
Play ¿Cuál es su nombre?
 
Play ฉันชื่อ
C̄hạn chụ̄̀x
Play Mi nombre es ...
 
Play นางสาว
Nāngs̄āw
Play Señorita
 
Play นาง
Nāng
Play Señora
 
Play นาย
Nāy
Play Señor
 
Play ขอฉันแนะนำตัว
K̄hx c̄hạn næanả tạw
Play Permítame presentarme
 
Play ยินดีที่ได้รู้จัก
Yindī thī̀ dị̂ rū̂cạk
Play ¡Mucho gusto!
 
Play คุณเป็นคนชาติอะไร
 
Play ¿Cuál es su nacionalidad?
 
Play คุณอาศัยอยู่ที่ไหน
 
Play ¿Dónde vive?
 
Play ฉันอาศัยอยู่ที่
 
Play Vivo…
 
Play ขอโทษ
 
Play Disculpe
 
Play ขอโทษที่รบกวนคุณ
 
Play Discúlpeme por molestarlo
 
Play ขอโทษ
 
Play Perdóneme
 
Play ขอบคุณ คุณด้วยเหมือนกัน
 
Play Gracias, usted también
 
Play ได้โปรด
 
Play Por favor
 
Play ฉันทำได้ไหม
 
Play ¿Puedo?
 
Play นั่งลง
 
Play Siéntese
 
Play นี่สำหรับคุณ
 
Play Es para usted
 
Play สบายดีไหม
 
Play ¿Cómo estás?
 
Play สบายดีไหม
 
Play ¿Estás bien?
 
Play สบายดีไหม
 
Play ¿Cómo le va?
 
Play สบายดี
 
Play Estoy muy bien
 
Play สบายดี
 
Play Estoy bien
 
Play งั้นๆ
 
Play Más o menos
 
Play ค่อนข้างดี
 
Play Bastante bien
 
Play ไม่ค่อยดี
 
Play No muy bien
 
Play อรุณสวัสดิ์
 
Play ¡Buen día!
 
Play ทักทาย
 
Play Saludar
 
Play ด้วยความยินดี
 
Play Encantado
 
Play ด้วยความยินดี
 
Play Con mucho placer
 
Play อะไรหรือ
 
Play ¿Qué dijo?
 
Play ถูกต้องไหม
 
Play ¿No es así?
 
Play คุณต้องการอะไร
 
Play ¿Qué quiere?
 
Play คุณมาจากที่ไหน
 
Play ¿De dónde es usted?
 
Play ช่างน่าประหลาดใจมาก
 
Play ¡Qué linda sorpresa!
 
Play เพื่อสุขภาพ
 
Play ¡A su salud!
 
Play ฉันไม่รู้
 
Play No sé
 
Play ฉันก็เหมือนกัน
 
Play Yo también
 
Play ฉันก็เหมือนกัน
 
Play Yo tampoco
 
Play ยินดีต้อนรับ
 
Play ¡Bienvenido!
 
Play เขาชื่ออะไร
 
Play ¿Cuál es su nombre?
 
Play ชื่อเขาคือ
 
Play Su nombre es…
 
Play มีอะไรหรือ
 
Play ¿Qué sucede?
 
Play คุณอายุเท่าไร
 
Play ¿Qué edad tiene?
 
Play ในทางตรงกันข้าม
 
Play ¡Por el contrario!
 
Play ฉันไม่แคร์
 
Play No me importa
 
Play ตกลง
 
Play Bien
 
Play มีอะไรใหม่ไหม
 
Play ¿Qué hay de nuevo?
 
Play ตกลงไหม
 
Play ¿Está bien?
 
Play ทำไมไม่ล่ะ
 
Play ¿Por qué no?
 
Play ด้วยความยินดี
 
Play De nada
 
Play ยี้
 
Play ¡Qué feo!
 
Play อร่อย
 
Play ¡Qué rico!
 
Play ไม่ได้ล้อเล่น
 
Play No me digas
 
Play คุณต้องการอะไร
 
Play ¿Qué necesita?
 
Play บอกฉันหน่อยได้ไหม
 
Play ¿Puede decirme…?
 
Play จำเป็นต้อง
 
Play Es necesario que…
 
Play ฉันต้องการ
 
Play Me gustaría…
 
Play ฉันอยากอยู่คนเดียว
 
Play ¡Déjeme tranquilo!
 
Play เงียบหน่อย
 
Play ¡Silencio!
 
Play ในความคิดของฉัน
 
Play En mi opinión
 
Play คอยดูเรื่องของตัวเองให้ดีเหอะ
 
Play ¡Interésese en sus asuntos!
 
Play ไม่เป็นไร
Mị̀ pĕnrị
Play De nada
 
Play ช่วยด้วย
 
Play ¡Auxilio!
 
Play ในทางตรงกันข้าม
 
Play Por otro lado
 
Play ในกรณีไหนก็ตาม
 
Play En cualquier caso
 
Play เกิดอะไรขึ้น
 
Play ¿Qué sucede?
 
Play แสดงความยินดีด้วย
 
Play Felicitaciones
 

 

 

 

 

 

La fuerza de Japón y China juntas

 

subir

 

 

 
Asiática
Links:      
terror online Películas de terror subir imagenes Películas religiosas
subir imagenes Películas Mitológicas lo mejor del anime Películas de Anime
todo-mitologia Mitología china y japonesa aprende chino y japonés Aprende chino y japonés
lo mejor del anime Página de Anime Sitio de Saint Seiya

         Copyrigth2009-2015©Andrea Grecco. Todos los derechos reservados.-

Asiática